erasmvs cornelio govdano viro ervditissimo s.


37. to cornelius gerard

Spring 1494 ?, Halsteren


1
GAVDEO, coepisti tandem amiculorum meminisse. Quid enim?
sed Dum nil nisi agros pecuniamque crepares, nobis nullus erat locus.
Quid igitur potissimum mali imprecer his qui te procuratorem
nos fecerunt? nempe vt ipsi procuratores fiant. Nunc tu, Corneli
5
suauissime, cum quasi ex medio freto in portum siue te recepisti,
siue vento aliquo coniectus es, intermissa studia alacri animo repete.
Erunt post intermissionem et tibi Musae et tu Musis multo gratior
quam si nullum diuortium intercessisset.
Si quid agitem rogas, est mihi in manibus de litteris opus, quod
10
diutissime minatus sum, idque inter rusticationem curo, quantum
procedat parum scio. Id quidem operis duobus libellis absoluere in
animo est. Prior in refellendis ineptis barbarorum rationibus totus
fere versabitur; in secundo te tuique similes doctos amicos de laude
litterarum loqui faciam. Itaque quandoquidem communis erit gloria,
15
aequum est laborem quoque esse mihi tecum communem.
Si quid
igitur legisti (quid enim tu non legisti ?) quod ad has res facere
putabis, id est quo vel litterarum studium vituperari queat vel
laudari, quaeso ad me mittere cures, atque per nostram amicitiam
20
candidus impartias. Vale.


Associated Sources

2.
'Opus Epistolarum Des. Erasmi Roterodami', ed. P. S. Allen, 11 vols (Oxford: Clarendon Press, 1906), vol. 1, epistle 37.
3.
'The correspondence of Erasmus: letters 1 to 141, 1484 to 1500', tr. R. A. B. Mynors and D. F. S. Thomson, annot. Wallace K. Ferguson, 'Collected Works of Erasmus', ed. A. Dalzell, et al. (Toronto: University of Toronto Press, 1974), vol. 1, epistle 37.
4.
'La Correspondance d'Erasme. Traduite et annotée d'après l'Opus epistolarum de P. S. Allen, H. M. Allen et H. W. Garrod', ed. Alois Gerlo, et al., 12 vols (Brussels: University Press, 1967), vol. 1: 1484–1514, epistle 37.
5.
'De correspondentie van Desiderius Erasmus: Brieven 1–141', tr. M. J. Steens (Rotterdam: Donker, 2004), vol. 1, epistle 37.
Text has not been meticulously cleaned. You will find splits and errors, especially in Greek text. Refer to the originals or other sources for exact wording. Translation is done by AI, so do not regard it as authoritative! See About for more.

Commentary

Percy Stafford Allen

[The date is fixed by reference to the Antibarbari; cf. App. 5.]

M.J. Steens

Link to commentary

AI Summary

Erasmus expresses joy that Cornelius Gerard has remembered his friends and encourages him to resume his interrupted studies with renewed vigor. He mentions his own work in progress, a two-part book defending literature against barbarians and praising learned friends, and requests Gerard's assistance in gathering material that either criticizes or praises literary studies.

Translations

AI Deepseek

Erasmus to the Most Learned Man Cornelius Goudanus, Greetings. I rejoice that you have at last begun to remember your friends. For what else? But while you did nothing but chatter about fields and money, there was no place for us. What evil, then, shall I chiefly call down upon those who have made you a manager? Namely, that they themselves may become managers. Now, my dearest Cornelius, since you have either withdrawn yourself, as if from the open sea into a harbor, or have been driven by some wind, take up again your interrupted studies with an eager spirit. After this interruption, the Muses will be much more pleasing to you, and you to the Muses, than if no divorce had come between you. You ask what I am doing. I have in hand a work on literature, which I have threatened for a very long time, and I am attending to it during my rural retreat; how far it progresses, I know little. It is my intention to complete this work in two little books. The first will be almost entirely occupied with refuting the foolish arguments of the barbarians; in the second, I shall make you and learned friends like you speak in praise of literature. And so, since the glory will be common, it is right that the labor should also be common to you and me. If, therefore, you have read anything (for what have you not read?) which you think pertains to these matters—that is, by which the pursuit of literature can either be censured or praised—I ask that you take care to send it to me, and by our friendship, share it with me freely. Farewell.

M.J. Steens